La società

Come nasce scriptum

Nel nostro caso tutto nasce da una passione, quella per la parola scritta, e dalla consapevolezza del fatto che tradurre un testo in un’altra lingua significa saper vedere con gli occhi di un’altra cultura.

Scriptum è nata nel 1986 dall’incontro di alcuni traduttori italiani specializzati in letterature europee e lingue orientali e due docenti di letteratura inglese dell’università La Sapienza di Roma.

La società si è rapidamente affermata nel settore delle traduzioni grazie alla sua profonda competenza nelle materie umanistiche (letteratura, filosofia, saggistica, arte, linguistica). In breve ha acquisito clienti nel mondo dell’arte e dell’editoria, del cinema e dello spettacolo e ha formato una rete di esperti collaboratori in grado di coprire tutte le principali combinazioni di lingue europee ed extraeuropee.

I nostri punti di forza

I punti di forza di Scriptum sono la capacità di lavorare spesso in tempi record e in numerose lingue, utilizzando esclusivamente traduttori madrelingua e con la garanzia che ogni progetto verrà seguito da un responsabile che verifica la qualità dei testi finali.